Turyści wolą język islandzki Autor: Marta Magdalena Niebieszczanska 10. september 2022 13:26 David z Kanady, uważa, że dobrym pomysłem byłoby dodanie do nazw islandzkich, angielskojęzycznych opisów. Vísir Zagraniczni turyści wolą, aby islandzkie restauracje, lokale rozrywkowe i sklepy nosiły islandzkie nazwy. Natomiast wydaje się, że mieszkańcy Islandii nie mają równie silnych poglądów na te kwestie. Zagraniczni turyści wolą, aby islandzkie restauracje, lokale rozrywkowe i sklepy nosiły islandzkie nazwy. Natomiast wydaje się, że mieszkańcy Islandii nie mają równie silnych poglądów na te kwestie. Ostatnio wiele się mówi o statusie języka islandzkiego. Jeden aspekt tej dyskusji dotyczy tego, jak prezentują się islandzkie firmy w centrum miasta. W wielu miejscach istnieją dość ostre podziały w tej materii, np. na placu Austurvellir. Na ulicy Austurstræti są tylko firmy z angielskimi nazwami; American Bar, Dirty Burger and Ribs, English Pub og Duck and Rose. Jednak na ulicy Pósthusstræti znajdują się firmy, które mają tylko islandzkie nazwy; Apótekið, Skuggabaldur i Hótel Borg. Óttar Kolbeinsson Proppé postanowił dowiedzieć się, co ludzie spacerujący w centrum miasta myślą o tych kwestiach. Rozmawiał zarówno z turystami, jak i Islandczykami. Okazało się, że turyści mają w tej sprawie silniejsze opinie niż Islandczycy. Mest lesið Rodzina islandzkiego himalaisty rusza do Pakistanu Polski Firma musi przeciwdziałać wzrostowi cen Polski Państwo islandzkie zapłaci 15 mln odszkodowania Polski Od piątku nie wykryto żadnej infekcji Polski Najstarszy mieszkaniec Islandii Polski Poziom przeciwciał nie zmienia się z upływem czasu Polski Rząd planuje kupić 85 tysięcy szczepionek Polski Będą kontrole podczas kwarantanny Polski Związki Efling przygotowują się do strajku Polski Starają się sprowadzić szczepionki przeciwko małpiej ospie Polski
Zagraniczni turyści wolą, aby islandzkie restauracje, lokale rozrywkowe i sklepy nosiły islandzkie nazwy. Natomiast wydaje się, że mieszkańcy Islandii nie mają równie silnych poglądów na te kwestie. Ostatnio wiele się mówi o statusie języka islandzkiego. Jeden aspekt tej dyskusji dotyczy tego, jak prezentują się islandzkie firmy w centrum miasta. W wielu miejscach istnieją dość ostre podziały w tej materii, np. na placu Austurvellir. Na ulicy Austurstræti są tylko firmy z angielskimi nazwami; American Bar, Dirty Burger and Ribs, English Pub og Duck and Rose. Jednak na ulicy Pósthusstræti znajdują się firmy, które mają tylko islandzkie nazwy; Apótekið, Skuggabaldur i Hótel Borg. Óttar Kolbeinsson Proppé postanowił dowiedzieć się, co ludzie spacerujący w centrum miasta myślą o tych kwestiach. Rozmawiał zarówno z turystami, jak i Islandczykami. Okazało się, że turyści mają w tej sprawie silniejsze opinie niż Islandczycy.
Mest lesið Rodzina islandzkiego himalaisty rusza do Pakistanu Polski Firma musi przeciwdziałać wzrostowi cen Polski Państwo islandzkie zapłaci 15 mln odszkodowania Polski Od piątku nie wykryto żadnej infekcji Polski Najstarszy mieszkaniec Islandii Polski Poziom przeciwciał nie zmienia się z upływem czasu Polski Rząd planuje kupić 85 tysięcy szczepionek Polski Będą kontrole podczas kwarantanny Polski Związki Efling przygotowują się do strajku Polski Starają się sprowadzić szczepionki przeciwko małpiej ospie Polski